Amy Arnett wrote:I'm liking this little guide book called tsumikusa zukan, literally "picked weeds guide book". This is the only book I've seen use the term "tsumikusa" （摘み草）; I take it to mean something like "foraging". The book is only in Japanese...
This has a beauty that you can't imagine. The contrast between the yellow stalks and the yellow stalks is good, and the leaves are solid, but they wilt when the sun shines, and the leaves are dried. Grated wasabi of Commelina communis 5 9 Flatland collection calendar 3 4 6 | 7 | 8 10 | 11 | 12 1 | 2 Sprouts ・ Leaf stems ・ Fruits ・ Others Wildflowers are light and light nightflowers Grass] Also known as Aobana, Kamatsuka, Tonbogusa, Hamagurigusa, Commelina communis, Firefly (Product classification 1 Commelina communis 1 year Grass (Flower time) -June to August [Distribution 1 Nationwide (collection place) Roadside, corner, garden 1 ............................ Peterce ............... Collection point, sunlight It grows from good to half-shade. In early spring, it is a method to use young medicines and soft stems, and from spring to autumn, it is a method to pick up the newly grown twigs. Eat the color of the dayflower with grated wasabi. You can use the dashi juice to bind it to the egg. You can also combine it with the dayflower or onion. 031 Aku's strength
Mathew Trotter wrote:Thanks for getting this started! I was just bemoaning the other day that there wasn't a better way to have permaculture-y discussions across culture's and languages. Google used to have Google Wave, which included automatic translation and was a kind of mashup between forums, chat, and document editing/wikis. I haven't seen any service that provides a similar level of interaction across languages and it's kind of a bummer.
There are definitely a number of Japanese/Asian vegetables that I'm growing or intend to grow (gobo, fuki, wasabi, yams, hostas, daylilies, etc.) Knowing how things have traditionally been used is super helpful. I'll have to keep an eye on when that English-language book gets published.
I was also hoping to find more information on my Siberian imports by searching in Russian, but without speaking the language I'm kind of limited by what the translator can do.
Amy Arnett wrote:I'm liking this little guide book called tsumikusa zukan, literally "picked weeds guide book". This is the only book I've seen use the term "tsumikusa" （摘み草）; I take it to mean something like "foraging". The book is only in Japanese.
some used ones on amazon.co.jp. here
and some on book off
The book includes a lot of plants I haven't seen in other sansai guide books. The guide has useful graphics and short text packed with information. The text is short enough that it could probably be translated reasonably accurately by showing pictures of the pages or live camera to the google translate app on a smartphone. I'll attach a sample page at the bottom.